Tag Archives: spain

Globalisation & my high school class

This week I learned that two of my classmates from high school in northern Greater Mexico City are also in a relationship with Finnish girls and both are also living abroad.  That got me thinking about how many of the guys and gals I used to go to school with back then are also overseas, and the sample is quite broad.

I’m not particularly surprised of this development given that we were educated as the so-called NAFTA generation learning English (and sometimes other languages) from childhood, and given a broader view of the world than people before us (I remember attending lessons on economics, global affairs, the stock market and compared history of North America at that time).

What sets us apart from those before us I think, is not that some of us would go abroad, but that we would not concentrate in the United States as before.  In my sister’s high school class (she is only a few years older than me) most of those who are working abroad are doing so in the US (a couple here and there in Europe, but it’s a minority), whereas with us the geographic dispersion is much broader: I have classmates in Mexico, and all over the US, true, but also in Canada, Spain, Sweden, Germany, Australia, France, Brazil, UK and I believe even a couple in China.  Moreover, many of them who are back in Mexico also have international experience, either as students or during their careers.

I’m sure that this is partly due to American immigration regulations after 9/11, but I believe it also has something to do with many of us wanting to see what else was out there.  I wonder if the Institute for Mexicans Abroad will start tapping this kind of talent network too, as many of us are working for institutions like e.g.  Shell, Nokia, Microsoft, ESA or Volvo or studying at recognised institutions all over the place.  Maybe we should learn something from what the Indians and the Chinese are doing by taking advantage of their expatriates, instead of complaining about the brain drain?

Regardless, it’s good to see that most of them in Mexico or wherever they may be are doing well.

Share

Trip to Barcelona

I visited Barcelona again a couple of weeks ago to attend an important industry conference. Besides working very hard (so much so that when I came back to Finland I went down with the flu), it was very nice to meet some good people I hadn’t seen in a while.

Speaking Spanish and having some jamón de jabugo were also very much welcome. The pictures of the trip are here.

Share

Euro 2008: Great football, now over

So, last night Spain were crowned (fairly) as champions of Europe.  This tournament, in my opinion, was much, much better than 2004 in the sense that attacking football was rewarded, not only for the Spanish, but also for the Turkish, Russian, Dutch, Portuguese and even for moments German teams.

Pity we can’t have this kind of quality football every day.

Share

La importancia del idioma inglés

Aún cuando estoy a favor de la diversidad lingüística (mascullando ocho idiomas no podría ser de otra manera), estoy de acuerdo con lo que hace algún tiempo posteó Martín Varsavsky en cuanto es muy difícil estar al tanto de lo que pasa en el mundo sin saber manejarse en inglés.

Me explico: alguna vez una persona que conozco me hizo burla cuando dije que tenía días sin hablar español y que en la oficina muy pocos lo hablaban, pero la verdad es que, con todo y que somos alrededor de 400 millones de hispanoparlantes, es muy poco probable que lo hables si no lo aprendiste de pequeño.  Ahondando en el tema, nos damos cuenta que la mayoría de los nuevos conocimientos generados en la mayoría de las ciencias y en buena parte de las artes se diseminan en tal idioma, que es el que tiene mayor audiencia. 

Si a eso añadimos que una importante sección del entretenimiento que consumimos también tiene sus orígenes en culturas de habla inglesa, significa que al esperar traducciones al español nos encontramos con una situación similar a tratar de ver las cosas con anteojos de cristal esmerilado.  Vaya, que incluso tenemos problemas para saber porqué actores de origen hispanoparlante han tenido tanto éxito en el mundo angloparlante si no podemos ser testigos de las razones.

No quiero que se malinterprete, no abogo por el abandono de nuestras raíces y de nuestra lengua (al contrario, la sigo conservando en el entorno familiar y no tengo la menor intención de dejarla), mas no puedo quedarme con los brazos cruzados cuando soy testigo de lo que nos estamos perdiendo por no "entrarle al quite".  El inglés es el latín de nuestra época aunque no nos guste. "De tripas, corazón".

Share

Share on Ovi is live

You might have read it on the news, or on their blog, but it’s out there at share.ovi.com, and it’s been live for over a week.  With support for storing and sharing over 100 media types, unlimited storage and bandwidth and posting not restricted to the PC, we’re very excited indeed, so please send your feedback this way!

We held a Q&A session in Barcelona with selected bloggers (video excrepts below).

And this is how a session like that looks from the other side:
Having fun - Share on Ovi

Share

Malas traducciones

Como he escrito con anterioridad, en España el nivel de uso del idioma inglés es francamente bastante malo (aunque tengo varios amigos que son bastante buenos, tienden a ser la excepción a la regla).
Lo que me vuelve loco es cuando algún español utiliza términos en inglés para referirse a lugares en México (que cabe recordar es el país hispanoparlante más grande del mundo) como "He ido a Mexico City" o barbaridades por el estilo. 
La última que me pasó fue cuando estaba hojeando un libro en el aeropuerto de Barcelona.  "Las 50 batallas que cambiaron el mundo", traducido por Gabriela Ventureira, tenía un capítulo dedicado a la batalla por México-Tenochtitlán entre los aztecas y los españoles.  Lo que me sorprendió y me hizo dejar ahí el libro fue cuando me encontré a los totonacas referidos como "totonac" (su nombre en inglés), los nombres de los emperadores aztecas también en inglés y otros detalles por el estilo.  Vaya, pareciera que la traductora no se dignó en checar que los sucesos a los que se refería tenían nombres en español.

Share

Multicultural Spain

One thing that I couldn’t stop noticing when I was in Barcelona was the amount of foreigners and people from other parts of Spain who call the place home (which I personally think is a good thing). Whereas before Spain used to be a point of origin of emigrants (one only has to remember the large amount of people who fled the Civil War and the resulting Franco rule) now there is plenty of people from all over the world here, which doesn’t detract from its “Spanishness”. Now, the small neighbourhood stores are operated by Chinese or Pakistanis, many waiters are Filipinos, Ecuadorians or Argentines, and I have Mexican and British acquaintances who operate IT consultancy companies there.
Even though the immigration climate doesn’t seem hostile, it’s not all rosy and fine, as anybody who’s been shouted “sudaca” in the street will tell you. I was, however, pleasantly surprised with the relative peace I found between the different communities (then again, I was not there for long).

Share

Barcelona


Plaza de España

Originally uploaded by Chiva Congelado

This week I was in Barcelona in a very important trade fair. I really enjoy visiting the city, as it is beautiful, has very pleasant weather, the food is generally good (but salty) and I have many good friends living there.
One thing that always surprises me a little bit of the city is the character of the locals: Barceloneses are generally proud Catalonians who have their own language and customs different to the rest of Spain (or, as they say, FC Barcelona is more than a club for a slightly less than a country).
Regardless, visit it when you have a chance, just don’t do it when there is a trade fair as the place will be absolutely full.

Share

Language differences

Shouldn't take you this far.  The gist of the story is that the distributor of a Mexican horror film in Spain wants to dub it to "Spanish from Spain", regardless of whether the plot takes place in Mexico.  You don't see Brits dubbing American movies or vice versa, do you?  Subtitles, maybe, but it shows how unprepared and unwilling Spaniards are to listening other usages of the same language, regardless of whether they have a much larger number of speakers than those in Spain.  Don't even get me started on their foreign language proficency (or lack thereof).

Absolutely ridiculous.

Share

Two unrelated stories on immigration in Europe

  1. The European Commission has unveiled a plan to copy the American "green card" scheme to attracked skilled immigrants to Europe.  While it sounds interesting, I would really like to know what it means in practice, since as we know in the end the individual member states decide how to apply the Commission directives.  It would be a good idea, but I'm still sceptic as it could encounter too much opposition from anti-immigration politicians, even if of course business leaders clamour for it.  Question number two is how would a plan like that affect the naturalisation of said foreign citizens.  People worrying from a brain drain should see what happened with India and China: their people left mostly for the U.S. and came back with experience and capital to improve their original communities.
  2. A video was released of a Spanish man attacking an Ecuadorian immigrant in Barcelona because "she was an immigrant".  Thankfully this man is now under prosecution.  I started wondering how many of these attacks go unpunished. (via Alt1040)
Share